Chinese Song Name: Yong Liu 咏柳
English Tranlation Name: Xu Liu
Chinese Singer: Liu Kai Wei 刘恺威 Hawick Lau
Chinese Composer: Xu Le Tong 徐乐同
Chinese Lyrics: He Zhi Zhang 贺知章 Li Cong 李聪
Yong Liu 咏柳 Xu Liu Lyrics 歌詞 With Pinyin By Liu Kai Wei 刘恺威 Hawick Lau
Learn Chinese Time From This Chinese Song Lyrics:
jǐ fān chūn yǔ jīng le chí pàn xīn cǎo
几 番 春 雨 惊 了 池 畔 新 草
Several spring rains startled the new grass near the pond
jǐ shù yīng tí hú le chuán shàng gē yáo
几 树 莺 啼 和 了 船 上 歌 谣
The warblers in the trees sang songs on the ship
zhǐ dào chūn chén réng yǒu hán yì liào qiào
只 道 春 晨 仍 有 寒 意 料 峭
Only road spring morning is still a chill
què jiàn chuāng wài shān shuǐ záo yǐ yāo ráo
却 见 窗 外 山 水 早 已 妖 娆
But outside the window the mountain water has already enchanting
rén shuō qīng chūn hǎo
人 说 青 春 好
People say green spring is good
qià sì zhè mǎn chéng xīn lǜ nào
恰 似 这 满 城 新 绿 闹
Just like this new green town
hé wèi chūn guāng hǎo
何 谓 春 光 好
What is spring light good
qiáng nèi qiū qiān guò liǔ shāo
墙 内 秋 千 过 柳 梢
Inside the wall, there are thousands of willow shoots
kàn nà bì yù zhuāng chéng yí shù gāo
看 那 碧 玉 妆 成 一 树 高
Look at the jade made up into a tree
wàn tiáo chuí xià lǜ sī tāo
万 条 垂 下 绿 丝 绦
Ten thousand drop down green silk sash
bù zhī xì yè shuí cái chū
不 知 细 叶 谁 裁 出
I do not know who cut out the fine leaves
èr yuè chūn fēng sì jiǎn dāo
二 月 春 风 似 剪 刀
The spring wind in February is like a knife
bì yù zhuāng chéng yí shù gāo
碧 玉 妆 成 一 树 高
Jasper makeup into a tree tall
wàn tiáo chuí xià lǜ sī tāo
万 条 垂 下 绿 丝 绦
Ten thousand drop down green silk sash
bù zhī xì yè shuí cái chū
不 知 细 叶 谁 裁 出
I do not know who cut out the fine leaves
èr yuè chūn fēng sì jiǎn dāo
二 月 春 风 似 剪 刀
The spring wind in February is like a knife
rén shuō qīng chūn hǎo
人 说 青 春 好
People say green spring is good
qià sì zhè mǎn chéng xīn lǜ nào
恰 似 这 满 城 新 绿 闹
Just like this new green town
hé wèi chūn guāng hǎo
何 谓 春 光 好
What is spring light good
qiáng nèi qiū qiān guò liǔ shāo
墙 内 秋 千 过 柳 梢
Inside the wall, there are thousands of willow shoots
kàn nà bì yù zhuāng chéng yí shù gāo
看 那 碧 玉 妆 成 一 树 高
Look at the jade made up into a tree
wàn tiáo chuí xià lǜ sī tāo
万 条 垂 下 绿 丝 绦
Ten thousand drop down green silk sash
bù zhī xì yè shuí cái chū
不 知 细 叶 谁 裁 出
I do not know who cut out the fine leaves
èr yuè chūn fēng sì jiǎn dāo
二 月 春 风 似 剪 刀
The spring wind in February is like a knife
bì yù zhuāng chéng yí shù gāo
碧 玉 妆 成 一 树 高
Jasper makeup into a tree tall
wàn tiáo chuí xià lǜ sī tāo
万 条 垂 下 绿 丝 绦
Ten thousand drop down green silk sash
bù zhī xì yè shuí cái chū
不 知 细 叶 谁 裁 出
I do not know who cut out the fine leaves
èr yuè chūn fēng sì jiǎn dāo
二 月 春 风 似 剪 刀
The spring wind in February is like a knife
bì yù zhuāng chéng yí shù gāo
碧 玉 妆 成 一 树 高
Jasper makeup into a tree tall
wàn tiáo chuí xià lǜ sī tāo
万 条 垂 下 绿 丝 绦
Ten thousand drop down green silk sash
bù zhī xì yè shuí cái chū
不 知 细 叶 谁 裁 出
I do not know who cut out the fine leaves
èr yuè chūn fēng sì jiǎn dāo
二 月 春 风 似 剪 刀
The spring wind in February is like a knife
bù zhī xì yè shuí cái chū
不 知 细 叶 谁 裁 出
I do not know who cut out the fine leaves
èr yuè chūn fēng sì jiǎn dāo
二 月 春 风 似 剪 刀
The spring wind in February is like a knife
Some Great Reviews About Yong Liu 咏柳 Xu Liu
Listener 1: "I do not know who cut out the fine leaves, spring breeze in February like scissors", generation of "poem crazy" he Zhizhang in his 80s when he wrote a small poem of childlike innocence, is still a popular classic poem. In lau Kaiwei's affectionate interpretation, this fresh work also has a unique taste. As a matter of fact, having studied abroad since childhood, he has little chance to get in touch with ancient Chinese poetry. Once he went to the hinterland to make a play and saw the Dunhuang Mogao Grottoes for the first time. He was deeply shocked by the magnificent art left by the ancestors. Facing the Chinese classics, Lau was in awe, saying that he would "always study as a pupil". "
Listener 2: "The ancient jiangnan wind melody is ringing, the charming bass line, which belongs to you, is softly sounding like water beside the ear. Wearing modern fashion and slender lilac, you stand in the middle of the stage singing the handed down classic poems of He Zhizhang, perfectly blending the simple fashion of the West with the classical background of the East. Croons and songs tell of spring, so gentle flow in your eyes. The lyrics and tone of the song are very beautiful, but when the host sings, most of the words are too vague, do not sing the ancient charm, the ancient poetry is a little bit more clear. It would be better if you had a professional singer."
Listener 3:" From a classic chant, such a magnetic baritone! Oh, I'm poisoned. There's no cure. Liu Kaiwei is really in line with the Republican style, there is a kind of ancient charm. Reflects a person's cultivation. Jasper makeup into a tree high, ten thousand down green silk sash, I do not know who cut out thin leaves, spring breeze in February like scissors. The willow bank with makeup, long with a dyed thick green, particularly graceful, in the east wind slowly blowing, special enchanting graceful, I unexpectedly looked into god, has no desire to go to the flowers, forget the "peach blossom yao Yao", forget the "desolate grass", forget the whole piece of heaven and earth. "
How do you think about this song? Please leave a comment below.