Chinese Song Name: Xiao Cheng Yao 小城谣
English Tranlation Name: The Town A Communal
Chinese Singer: Hu Bi Qiao 胡碧乔
Chinese Composer: Hu Bi Qiao 胡碧乔
Chinese Lyrics: Zhao Qian Qing 赵千轻
Xiao Cheng Yao 小城谣 The Town A Communal Lyrics 歌詞 With Pinyin By Hu Bi Qiao 胡碧乔
Learn Chinese Time From This Chinese Song Lyrics:
guī shí qià féng gù chéng yáng chūn sān yuè tiān
归 时 恰 逢 故 城 阳 春 三 月 天
Return just meet the city city spring three months days
xūn fēng yáo zhe jiǔ qí chá huǎng zhē rén yǎn
熏 风 摇 着 酒 旗 茶 幌 遮 人 眼
The smoke wind waved the wine flag tea to hide people's eyes
huā gāo yíng le mǎn fāng jiǔ wéi de xiāng tián
花 糕 盈 了 满 坊 久 违 的 香 甜
The flower cake filled the square for a long time sweet fragrance
bàn zhe hái tóng fàng zhǐ yuān
伴 着 孩 童 放 纸 鸢
Accompanied by children put paper kites
gé jiē xì tái shàng zhèng wěi wěi chàng fēng yuè
隔 街 戏 台 上 正 娓 娓 唱 风 月
Across the street there was a moon-moon singing
chàng bà nǐ qíng wǒ yuàn dào shí guò jìng qiān
唱 罢 你 情 我 愿 到 时 过 境 迁
Sing out your love and I will pass over when the time comes
shuí rén tīng dé qǔ diào wán zhuǎn de chán mián
谁 人 听 得 曲 调 婉 转 的 缠 绵
Who listen to the tune wan turn of the tangle of cotton
gǎn tàn sháo guāng zhí xū lián
感 叹 韶 光 直 须 怜
I am so sad that I must feel pity
zhù zú mèng zhōng huà tíng biān
驻 足 梦 中 画 亭 边
Stay in the dream painting pavilion edge
yǒu yàn shuāng shuāng bàng qīng yán
有 燕 双 双 傍 青 檐
There are swallows double double beside the green eaves
cuì mù rào dī shēn shēn qiǎn qiǎn huǎng jiàn dāng nián
翠 幕 绕 堤 深 深 浅 浅 恍 见 当 年
The emerald curtain laps around the bank in the year
liǔ yè wān wān fú shuǐ huā ér zhuǎn
柳 叶 弯 弯 拂 水 花 儿 转
Willow leaves bend to brush the water flower to turn
shuǐ huā ér zhuǎn zhuǎn zhe xiǎo chuán yáo
水 花 儿 转 转 着 小 船 摇
The water flower turned the little boat round and round
xiǎo chuán ér yáo yáo guò shí qiáo nán
小 船 儿 摇 摇 过 石 桥 南
The boat waddled south of the stone bridge
shí qiáo nán tā chēng sǎn bù kuǎn kuǎn
石 桥 南 她 撑 伞 步 款 款
She walks gracefully under an umbrella
liǎng dài juàn qīng yān liǔ yè wān
两 黛 罥 轻 烟 柳 叶 弯
Two soiling willow leaves
liǔ yè wān pèi zhe jīn què chāi
柳 叶 弯 配 着 金 雀 钗
Willow leaves are bent with gold broom hairpins
jīn què chāi bú shèn huá luò rù wǒ huái
金 雀 钗 不 慎 滑 落 入 我 怀
The gold sparrow hair does not slip into my bosom
rě dé tā xiū xiàng wǒ kàn
惹 得 她 羞 向 我 看
She was ashamed to look at me
gé jiē xì tái shàng zhèng wěi wěi chàng fēng yuè
隔 街 戏 台 上 正 娓 娓 唱 风 月
Across the street there was a moon-moon singing
chàng bà nǐ qíng wǒ yuàn dào shí guò jìng qiān
唱 罢 你 情 我 愿 到 时 过 境 迁
Sing out your love and I will pass over when the time comes
shuí rén tīng dé qǔ diào wán zhuǎn de chán mián
谁 人 听 得 曲 调 婉 转 的 缠 绵
Who listen to the tune wan turn of the tangle of cotton
gǎn tàn sháo guāng zhí xū lián
感 叹 韶 光 直 须 怜
I am so sad that I must feel pity
zhù zú mèng zhōng huà tíng biān
驻 足 梦 中 画 亭 边
Stay in the dream painting pavilion edge
yǒu yàn shuāng shuāng bàng qīng yán
有 燕 双 双 傍 青 檐
There are swallows double double beside the green eaves
cuì mù rào dī shēn shēn qiǎn qiǎn huǎng jiàn dāng nián
翠 幕 绕 堤 深 深 浅 浅 恍 见 当 年
The emerald curtain laps around the bank in the year
liǔ yè wān wān fú shuǐ huā ér zhuǎn
柳 叶 弯 弯 拂 水 花 儿 转
Willow leaves bend to brush the water flower to turn
shuǐ huā ér zhuǎn zhuǎn zhe xiǎo chuán yáo
水 花 儿 转 转 着 小 船 摇
The water flower turned the little boat round and round
xiǎo chuán ér yáo yáo guò shí qiáo nán
小 船 儿 摇 摇 过 石 桥 南
The boat waddled south of the stone bridge
shí qiáo nán tā chēng sǎn bù kuǎn kuǎn
石 桥 南 她 撑 伞 步 款 款
She walks gracefully under an umbrella
liǎng dài juàn qīng yān liǔ yè wān
两 黛 罥 轻 烟 柳 叶 弯
Two soiling willow leaves
liǔ yè wān pèi zhe jīn què chāi
柳 叶 弯 配 着 金 雀 钗
Willow leaves are bent with gold broom hairpins
jīn què chāi bú shèn huá luò rù wǒ huái
金 雀 钗 不 慎 滑 落 入 我 怀
The gold sparrow hair does not slip into my bosom
rě dé tā xiū xiàng wǒ kàn
惹 得 她 羞 向 我 看
She was ashamed to look at me
liǔ yè wān wān fú shuǐ huā ér zhuǎn
柳 叶 弯 弯 拂 水 花 儿 转
Willow leaves bend to brush the water flower to turn
shuǐ huā ér zhuǎn zhuǎn zhe xiǎo chuán yáo
水 花 儿 转 转 着 小 船 摇
The water flower turned the little boat round and round
xiǎo chuán ér yáo yáo guò shí qiáo nán
小 船 儿 摇 摇 过 石 桥 南
The boat waddled south of the stone bridge
shí qiáo nán tā chēng sǎn bù kuǎn kuǎn
石 桥 南 她 撑 伞 步 款 款
She walks gracefully under an umbrella
liǎng dài juàn qīng yān liǔ yè wān
两 黛 罥 轻 烟 柳 叶 弯
Two soiling willow leaves
liǔ yè wān pèi zhe jīn què chāi
柳 叶 弯 配 着 金 雀 钗
Willow leaves are bent with gold broom hairpins
jīn què chāi bú shèn huá luò rù wǒ huái
金 雀 钗 不 慎 滑 落 入 我 怀
The gold sparrow hair does not slip into my bosom
hēi ya
嗨 呀
A: hi!
lā lā lā lā lā lā lā
啦 啦 啦 啦 啦 啦 啦
La la la la la la la la
lā lā lā lā lā lā lā lā
啦 啦 啦 啦 啦 啦 啦 啦
La la la la la la la la la la
xiǎo chuán ér yáo yáo guò shí qiáo nán
小 船 儿 摇 摇 过 石 桥 南
The boat waddled south of the stone bridge
shí qiáo nán tā chēng sǎn bù kuǎn kuǎn
石 桥 南 她 撑 伞 步 款 款
She walks gracefully under an umbrella
lā lā lā lā lā lā lā
啦 啦 啦 啦 啦 啦 啦
La la la la la la la la
lā lā lā lā lā lā lā lā
啦 啦 啦 啦 啦 啦 啦 啦
La la la la la la la la la la
jīn què ér chāi bú shèn huá luò rù wǒ huái
金 雀 儿 钗 不 慎 滑 落 入 我 怀
The goldfinch hairpin does not slip into my bosom
rě dé tā xiū xiàng wǒ kàn
惹 得 她 羞 向 我 看
She was ashamed to look at me
ēi
诶
ai
Some Great Reviews About Xiao Cheng Yao 小城谣 The Town A Communal
Listener 1: "Jiangnan town, blue bricks tiles, alleys stone road is narrow and long, along the way there are hawkers selling, selling fruit, sell fish and shrimp, selling fans, out of the alley, heaven and earth to broad, bump into above all is on the clearing water arch bridge, the bridge has a boatman ship, the ship goods held fruitful, you were on the bridge, the bridge across the teahouse, the door put a few wooden table, next to a burning hot boiling water, instant, gossip gossip, gee chuai tea sound…"
Listener 2: "In my imagination, Jiangnan is as tender as water, as warm as jade. There are houses of black brick and black tile, and stone Bridges that have gone through the ages. There are misty mist and misty rain. There are dark green streams murmuring, there are yellow boats floating. There are boatmen in coir raincoats just punting the river, and there are elegant childe sitting on the boat sipping tea. There are winding alleys, there are also in the rain holding oilpaper umbrella girls. The girl walked so thin that she reached the end of the lane and looked back."
Listener 3: "have already loop for two days, or a sound out of that kind of, also copy the words again, to sing the feeling of wen wan, I already try to hold down their own man sound, like the climax, willow universe curved shame to me that at the end of the sentence and really have a feeling, there is a thimble technique, particularly sweet, and similar to the tongue twisters, tongue was doing exercise, not line, this song, I must learn to"
Listener 4: "The scholar holds the jinchai flower and stammers," Little… Miss, you are your…"Young lady first took over jinchai, turned and walked two steps, return to mou, two cheeks red tunnel "you idiot" then hurried to go the next day scholar stone bridge south lingering do not want to leave, sometimes simper sometimes sighThe young lady saw far away, with embroider cover a mouth to giggle, thought: "really is a fool, or such a good-looking fool…"
How do you think about this song? Please leave a comment below.