Chinese Song Name:She Xiang Fu Ren 奢香夫人
English Tranlation Name: Madame Shexiang
Chinese Singer: Feng Huang Chuan Qi 凤凰传奇
Chinese Composer: Zhang Chao 张超
Chinese Lyrics: Zhang Chao 张超
She Xiang Fu Ren 奢香夫人 Madame Shexiang Lyrics 歌詞 With Pinyin By Feng Huang Chuan Qi 凤凰传奇
Learn Chinese Time From This Chinese Song Lyrics:
nán : luò jiǎo hé shàng mian yá duì yá
男 : 落 脚 河 上 面 崖 对 崖
Cliff to cliff above the foot river
wēi níng cǎo hǎi qiáo huā shèng kāi
威 宁 草 海 荞 花 盛 开
Weining grass and sea buckwheat in full bloom
shuí bǎ yuè liang guà tiān shàng
谁 把 月 亮 挂 天 上
Who hangs the moon in the sky
zhào dé xiǎng shuō de huà
照 得 想 说 的 话
Just say what you want to say
liú chéng hǎi liú chéng hǎi
流 成 海 流 成 海
Flow into the sea
liú chéng hǎi liú chéng hǎi
流 成 海 流 成 海
Flow into the sea
nǚ : yuè guò mián mián de gāo shān
女 : 越 过 绵 绵 的 高 山
Over the mountains
yuè guò wú jìn de cāng hǎi
越 过 无 尽 的 沧 海
Across the endless sea
rú guǒ qī dài yī rán zài
如 果 期 待 依 然 在
If the expectation is still there
zǒng shì chūn nuǎn dào huā kāi
总 是 春 暖 到 花 开
It is always warm till the flowers bloom
qǐng nǐ qīng qīng liú xià lái
请 你 轻 轻 留 下 来
Please just stay
ràng mèng juǎn zǒu zhè chén āi
让 梦 卷 走 这 尘 埃
Let the dream sweep away the dust
xiāng piāo zài shū xiāng zhī wài
香 飘 在 书 厢 之 外
Incense wafted out of the bookcase
zòu xiǎng měi lì de tiān lài
奏 响 美 丽 的 天 籁
Playing the beautiful music
nán : bù děng sān gēng guò tiān xiǎo bái
男 : 不 等 三 更 过 天 晓 白
Not wait for three more than dawn
shē xiāng fū rén gǎn yuè guī lái
奢 香 夫 人 赶 月 归 来
She xiang lady return to the moon
tā bǎ rì guāng huà xīn shàng
她 把 日 光 画 心 上
She paints the heart with daylight
zhào dé qī hēi de yè
照 得 漆 黑 的 夜
It was a dark night
liàng tang táng liàng tang táng
亮 堂 堂 亮 堂 堂
Light up
liàng tang táng liàng tang táng
亮 堂 堂 亮 堂 堂
Light up
nǚ : yuè guò mián mián de gāo shān
女 : 越 过 绵 绵 的 高 山
Over the mountains
yuè guò wú jìn de cāng hǎi
越 过 无 尽 的 沧 海
Across the endless sea
rú guǒ qī dài yī rán zài
如 果 期 待 依 然 在
If the expectation is still there
zǒng shì chūn nuǎn dào huā kāi
总 是 春 暖 到 花 开
It is always warm till the flowers bloom
hé : qǐng nǐ
合 : 请 你
Would you please
nǚ : qīng qīng liú xià lái
女 : 轻 轻 留 下 来
Leave lightly
hé : ràng mèng
合 : 让 梦
Let the dream
nǚ : juǎn zǒu zhè chén āi
女 : 卷 走 这 尘 埃
Sweep away the dust
hé : xiāng piāo
合 : 香 飘
aroma
nǚ : zài shū xiāng zhī wài
女 : 在 书 厢 之 外
Outside the bookcase
hé : zòu xiǎng
合 : 奏 响
Successively,
nǚ : měi lì de tiān lài
女 : 美 丽 的 天 籁
Beautiful music
hé : wū méng shān lián zhe shān wài shān
合 : 乌 蒙 山 连 着 山 外 山
Mount wumeng is connected with other mountains
yuè guāng sǎ xià le xiǎng shuǐ tān
月 光 洒 下 了 响 水 滩
The moonlight fell on the sound beach
yǒu méi yǒu rén néng gào su wǒ
有 没 有 人 能 告 诉 我
Can someone tell me
kě shì cāng tiān duì nǐ zài hū huàn
可 是 苍 天 对 你 在 呼 唤
But heaven calls to you
yí zuò shān fān guò yì tiáo hé
一 座 山 翻 过 一 条 河
A mountain passes over a river
qiān shān wàn shuǐ yǒng bú jì mò
千 山 万 水 永 不 寂 寞
Mountains and rivers are never lonely
nǐ lái guò nián huá bèi chuán shuō
你 来 过 年 华 被 传 说
You come to the age of legend
bǎi lǐ dù juān bù diāo luò
百 里 杜 鹃 不 凋 落
The cuckoo does not wither
wū méng shān lián zhe shān wài shān
乌 蒙 山 连 着 山 外 山
Mount wumeng is connected with other mountains
yuè guāng sǎ xià le xiǎng shuǐ tān
月 光 洒 下 了 响 水 滩
The moonlight fell on the sound beach
yǒu méi yǒu rén néng gào su wǒ
有 没 有 人 能 告 诉 我
Can someone tell me
kě shì cāng tiān duì nǐ zài hū huàn
可 是 苍 天 对 你 在 呼 唤
But heaven calls to you
yí zuò shān fān guò yì tiáo hé
一 座 山 翻 过 一 条 河
A mountain passes over a river
qiān shān wàn shuǐ yǒng bú jì mò
千 山 万 水 永 不 寂 寞
Mountains and rivers are never lonely
nǐ lái guò nián huá bèi chuán shuō
你 来 过 年 华 被 传 说
You come to the age of legend
bǎi lǐ dù juān bù diāo luò
百 里 杜 鹃 不 凋 落
The cuckoo does not wither
nǚ : huái niàn zǒng zài xīn tóu rào
女 : 怀 念 总 在 心 头 绕
Miss always in mind around
wǒ men jì yì de píng diào
我 们 记 忆 的 凭 吊
A tribute to our memory
shàn liáng de xīn tiào
善 良 的 心 跳
Kind heart
nán : wǒ xún zhe nǐ de lù ràng fēng dōu tíng zhù
男 : 我 寻 着 你 的 路 让 风 都 停 住
I find your way to let the wind stop
yī rán qīng xī kàn jiàn nǐ nà jiān qiáng de jiǎo bù
依 然 清 晰 看 见 你 那 坚 强 的 脚 步
Still clearly see your strong steps
rú guǒ tiān liú dé zhù rú guǒ dì yě néng bǎ nǐ wǎn zhù
如 果 天 留 得 住 如 果 地 也 能 把 你 挽 住
If the day can stay if the earth can hold you
yuàn nǐ jiù zài zhè piàn yún shuǐ jiān cháng zhù
愿 你 就 在 这 片 云 水 间 常 驻
May you stay in this cloud
hé : wū méng shān lián zhe shān wài shān
合 : 乌 蒙 山 连 着 山 外 山
Mount wumeng is connected with other mountains
yuè guāng sǎ xià le xiǎng shuǐ tān
月 光 洒 下 了 响 水 滩
The moonlight fell on the sound beach
yǒu méi yǒu rén néng gào su wǒ
有 没 有 人 能 告 诉 我
Can someone tell me
kě shì cāng tiān duì nǐ zài hū huàn
可 是 苍 天 对 你 在 呼 唤
But heaven calls to you
yí zuò shān fān guò yì tiáo hé
一 座 山 翻 过 一 条 河
A mountain passes over a river
qiān shān wàn shuǐ yǒng bú jì mò
千 山 万 水 永 不 寂 寞
Mountains and rivers are never lonely
nǐ lái guò nián huá bèi chuán shuō
你 来 过 年 华 被 传 说
You come to the age of legend
bǎi lǐ dù juān bù diāo luò
百 里 杜 鹃 不 凋 落
The cuckoo does not wither
wū méng shān lián zhe shān wài shān
乌 蒙 山 连 着 山 外 山
Mount wumeng is connected with other mountains
yuè guāng sǎ xià le xiǎng shuǐ tān
月 光 洒 下 了 响 水 滩
The moonlight fell on the sound beach
yǒu méi yǒu rén néng gào su wǒ
有 没 有 人 能 告 诉 我
Can someone tell me
kě shì cāng tiān duì nǐ zài hū huàn
可 是 苍 天 对 你 在 呼 唤
But heaven calls to you
yí zuò shān fān guò yì tiáo hé
一 座 山 翻 过 一 条 河
A mountain passes over a river
qiān shān wàn shuǐ yǒng bú jì mò
千 山 万 水 永 不 寂 寞
Mountains and rivers are never lonely
nǐ lái guò nián huá bèi chuán shuō
你 来 过 年 华 被 传 说
You come to the age of legend
bǎi lǐ dù juān bù diāo luò
百 里 杜 鹃 不 凋 落
The cuckoo does not wither
ya ya yī ya ya hēi
呀 呀 咿 呀 呀 嘿
Ee-i ee-i hey