Wednesday, October 4, 2023
HomePopQing Yu An · Yuan Xi 青玉案·元夕 Jade Case · Yuan Xi...

Qing Yu An · Yuan Xi 青玉案·元夕 Jade Case · Yuan Xi Lyrics 歌詞 With Pinyin By Chen Bi De 陈彼得

Chinese Song Name: Qing Yu An · Yuan Xi 青玉案·元夕
English Tranlation Name: Jade Case · Yuan Xi
Chinese Singer: Chen Bi De 陈彼得
Chinese Composer: Chen Bi De 陈彼得
Chinese Lyrics: Xin Qi Ji 辛弃疾

Qing Yu An · Yuan Xi 青玉案·元夕 Jade Case · Yuan Xi Lyrics 歌詞 With Pinyin By Chen Bi De 陈彼得

Learn Chinese Time From This Chinese Song Lyrics:

dōng fēng yè fàng huā qiān shù 
东   风   夜 放   花  千   树  
The east wind blows a thousand flowers in the night
gèng chuī luò xīng rú yǔ 
更   吹   落  星   如 雨 
More blowing stars such as rain
bǎo mǎ diāo chē xiāng mǎn lù 
宝  马 雕   车  香    满  路 
Carved bomag car incense road
fèng xiāo shēng dòng 
凤   箫   声    动   
Feng xiao sound
yù hú guāng zhuǎn 
玉 壶 光    转    
Jade pot of light
yí yè yú lóng wǔ 
一 夜 鱼 龙   舞 
A night of ichthyosaur dance
é  ér xuě liǔ huáng jīn lǚ 
蛾 儿 雪  柳  黄    金  缕 
Moth son snow willow yellow gold thread
xiào yǔ yíng yíng àn xiāng qù 
笑   语 盈   盈   暗 香    去 
Laugh language ying ying dark fragrance to go
zhòng lǐ xún tā qiān bǎi dù 
众    里 寻  他 千   百  度 
A thousand degrees were sought of him
mò rán huí shǒu 
蓦 然  回  首   
Mo ran back to the first
nà rén què zài 
那 人  却  在  
That person but in
dēng huǒ lán shān chù 
灯   火  阑  珊   处  
The lamp burns at the aperture
dōng fēng yè fàng huā qiān shù 
东   风   夜 放   花  千   树  
The east wind blows a thousand flowers in the night
gèng chuī luò xīng rú yǔ 
更   吹   落  星   如 雨 
More blowing stars such as rain
bǎo mǎ diāo chē xiāng mǎn lù 
宝  马 雕   车  香    满  路 
Carved bomag car incense road
fèng xiāo shēng dòng 
凤   箫   声    动   
Feng xiao sound
yù hú guāng zhuǎn 
玉 壶 光    转    
Jade pot of light
yí yè yú lóng wǔ 
一 夜 鱼 龙   舞 
A night of ichthyosaur dance
é  ér xuě liǔ huáng jīn lǚ 
蛾 儿 雪  柳  黄    金  缕 
Moth son snow willow yellow gold thread
xiào yǔ yíng yíng àn xiāng qù 
笑   语 盈   盈   暗 香    去 
Laugh language ying ying dark fragrance to go
zhòng lǐ xún tā qiān bǎi dù 
众    里 寻  他 千   百  度 
A thousand degrees were sought of him
mò rán huí shǒu 
蓦 然  回  首   
Mo ran back to the first
nà rén què zài 
那 人  却  在  
That person but in
dēng huǒ lán shān chù 
灯   火  阑  珊   处  
The lamp burns at the aperture

Some Great Reviews About Qing Yu An · Yuan Xi 青玉案·元夕 Jade Case · Yuan Xi

Listener 1:"BMW car carving" "jade pot light turn" "night fish dragon dance", how prosperous shangyuan festival! But when the bustling down, only the man alone in the dim lights, and how desolate! Xin qiji is a "drunk in the lantern to see the sword, dream back to blow the horn" general, galloping on the battlefield, kill the enemy to serve the country is his dream, but meet an imprudent and a part of the dynasty, this is how sad! Mr. Chen's composition and performance perfectly showed the lyricist's passion and helplessness. Listening to this song, I felt as if I had followed xin qiji to travel through a prosperous beginning and ending shangyuan festival. I experienced xin qiji's surging but helpless sadness and could not help bursting into tears.”

Listener 2:“I used to be young and frivolous. I also used to despise traditional culture. I had to read foreign books, watch movies in Hollywood, and watch TV series in Europe and America. As Chen said, it is really engraved in the blood. It is as if all the sufferings and glory of the Chinese nation have been deeply buried in the genes. One day I suddenly realized that this is China! Never forget.”

Listener 3:“At this moment, I, an atheist, would like to see the spirit of the dead, look at today's prosperity. If the spirit knows, let him rest.”

Listener 4:“Such a good song, looking at those who can not enjoy the people, I really worry!  jade case yuan xi this first word, on the que describes the yuan xi prosperous, but we should know that the southern song dynasty is declining, strong enemy pressure, describes such a yuan xi pomp, is what the meaning does not have to say also understand. The next que describes a beautiful woman away from the crowd, to dim lights. Languid means fading and dim. The beauty here is actually the author's idea. When the country is in danger, you still try your best to enjoy things, Lao tze coy! The whole poem has no relationship with love, not to mention plaintive mood. Some of it is lofty, angry, and the author has insight into the situation, but has no way to fill the sky! This song is very consistent with the words, and the anger and helplessness are well expressed. Finally, the "la la la la" humming is even more inspiring. It is as if the author could not save the country even though he was in great pain.”

How do you think about this song? Please leave a comment below.

RELATED ARTICLES

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here

- Advertisment -

Most Popular

Chinese Songs Tags