Chinese Song Name: Long Wen 龙文
English Tranlation Name: Fine Writing
Chinese Singer: Dong Wen Hua 董文华 Dong Wenhua Zhu Yi Long 朱一龙 Zhu Yi Long
Chinese Composer:Xiao Chong 小虫
Chinese Lyrics:Xiao Chong 小虫 Quan Fang 权芳
Long Wen 龙文 Fine Writing Lyrics 歌詞 With Pinyin By Dong Wen Hua 董文华 Dong Wenhua Zhu Yi Long 朱一龙 Zhu Yi Long
Learn Chinese Time From This Chinese Song Lyrics:
nǚ :
女 :
Female:
yí dàn xì mǔ dān
一 弹 戏 牡 丹
A play of peony
yì huī wàn zhòng shān
一 挥 万 重 山
A mighty mountain
nán :
男 :
Man:
yì héng cháng chéng cháng
一 横 长 城 长
The Great Wall is long
yí shù zì kēng qiāng
一 竖 字 铿 锵
A vertical word sonorous
nǚ :
女 :
Female:
yí huà dié chéng shuāng
一 画 蝶 成 双
A picture of butterflies in pairs
yì piě què qiáo shàng
一 撇 鹊 桥 上
On the bridge of the magpie
nán :
男 :
Man:
yì gōu yóu jiāng nán
一 勾 游 江 南
A hook to the south of the Yangtze river
yì diǎn mò lì xiāng
一 点 茉 莉 香
A little jasmine
nǚ :
女 :
Female:
sǎ xià chuáng qián míng yuè guāng
洒 下 床 前 明 月 光
The moon shone before the bed
shàng xià qiān nián yí mèng cháng
上 下 千 年 一 梦 长
Up and down a thousand years a dream is long
nán :
男 :
Man:
gǔ jīn rú yì lóng fèng huáng
古 今 如 一 龙 凤 凰
Ancient and modern are like dragons and phoenixes
hēi yǎn hēi fā zhēn shàn liáng
黑 眼 黑 发 真 善 良
Black eyes, black hair
nǚ :
女 :
Female:
gōng shāng jué zhēng yǔ
宫 商 角 徵 羽
Gong shang angular plume
qín qí shū huà chàng
琴 棋 书 画 唱
Qin, chess, calligraphy, painting and singing
nán :
男 :
Man:
kǒng què dōng nán fēi
孔 雀 东 南 飞
Peacock flies southeast
zhī nǚ huì niú láng
织 女 会 牛 郎
Zhinv meets cowherd
hé :
合 :
shēn ài zhè tǔ dì
深 爱 这 土 地
Love this land
sī lù dào dūn huáng
丝 路 到 敦 煌
The silk road to dunhuang
xiān rén shì yán huáng
先 人 是 炎 黄
Our ancestors were Chinese
zǐ sūn xuè yí yàng
子 孙 血 一 样
Blood like offspring
nán :
男 :
Man:
yí dàn xì mǔ dān
一 弹 戏 牡 丹
A play of peony
yì huī wàn zhòng shān
一 挥 万 重 山
A mighty mountain
nǚ :
女 :
Female:
yì héng cháng chéng cháng
一 横 长 城 长
The Great Wall is long
yí shù zì kēng qiāng
一 竖 字 铿 锵
A vertical word sonorous
nán :
男 :
Man:
yí huà dié chéng shuāng
一 画 蝶 成 双
A picture of butterflies in pairs
yì piě què qiáo shàng
一 撇 鹊 桥 上
On the bridge of the magpie
nǚ :
女 :
Female:
yì gōu yóu jiāng nán
一 勾 游 江 南
A hook to the south of the Yangtze river
yì diǎn mò lì xiāng
一 点 茉 莉 香
A little jasmine
nán :
男 :
Man:
sǎ xià chuáng qián míng yuè guāng
洒 下 床 前 明 月 光
The moon shone before the bed
shàng xià qiān nián yí mèng cháng
上 下 千 年 一 梦 长
Up and down a thousand years a dream is long
nǚ :
女 :
Female:
gǔ jīn rú yì lóng fèng huáng
古 今 如 一 龙 凤 凰
Ancient and modern are like dragons and phoenixes
hēi yǎn hēi fā zhēn shàn liáng
黑 眼 黑 发 真 善 良
Black eyes, black hair
nán :
男 :
Man:
gōng shāng jué zhēng yǔ
宫 商 角 徵 羽
Gong shang angular plume
qín qí shū huà chàng
琴 棋 书 画 唱
Qin, chess, calligraphy, painting and singing
nǚ :
女 :
Female:
kǒng què dōng nán fēi
孔 雀 东 南 飞
Peacock flies southeast
zhī nǚ huì niú láng
织 女 会 牛 郎
Zhinv meets cowherd
hé :
合 :
shēn ài zhè tǔ dì
深 爱 这 土 地
Love this land
sī lù dào dūn huáng
丝 路 到 敦 煌
The silk road to dunhuang
xiān rén shì yán huáng
先 人 是 炎 黄
Our ancestors were Chinese
zǐ sūn xuè yí yàng
子 孙 血 一 样
Blood like offspring
nǚ :
女 :
Female:
dú dǒng qiān nián jīn gōu yín huà yàng
读 懂 千 年 金 钩 银 画 样
Read the millennium gold hook silver painting,
nán :
男 :
Man:
xí guàn gù xiāng bái mǐ miàn huò tāng
习 惯 故 乡 白 米 面 或 汤
Used to hometown white rice noodles or soup.
nǚ :
女 :
Female:
yì bēi qīng chá dào hàn táng
一 杯 清 茶 道 汉 唐
A cup of tea road han tang,
nán :
男 :
Man:
miào bǐ dān qīng huà píng ān
妙 笔 丹 青 画 平 安
A wonderful painting of peace.
hé :
合 :
gōng shāng jué zhēng yǔ
宫 商 角 徵 羽
Gong shang angular plume
qín qí shū huà chàng
琴 棋 书 画 唱
Qin, chess, calligraphy, painting and singing
kǒng què dōng nán fēi
孔 雀 东 南 飞
Peacock flies southeast
zhī nǚ huì niú láng
织 女 会 牛 郎
Zhinv meets cowherd
shēn ài zhè tǔ dì
深 爱 这 土 地
Love this land
sī lù dào dūn huáng
丝 路 到 敦 煌
The silk road to dunhuang
xiān rén shì yán huáng
先 人 是 炎 黄
Our ancestors were Chinese
zǐ sūn xuè yí yàng
子 孙 血 一 样
Blood like offspring



