Lang Zi Xian Hua 浪子闲话 Prodigal Of Gossip Lyrics 歌詞 With Pinyin By Hua Tong 花僮 Ruby

Lang Zi Xian Hua 浪子闲话 Prodigal Of Gossip Lyrics 歌詞 With Pinyin

Chinese Song Name: Lang Zi Xian Hua 浪子闲话
English Translation Name: Prodigal Of Gossip 
Chinese Singer: Hua Tong 花僮 Ruby
Chinese Composer: Hua Tong 花僮 Ruby
Chinese Lyrics: Zhou Ren 周仁

Lang Zi Xian Hua 浪子闲话 Prodigal Of Gossip Lyrics 歌詞 With Pinyin By Hua Tong 花僮 Ruby

Learn Chinese Time From This Chinese Song Lyrics:

niǎn yì zhǐ liú shā   chí yú jiàn làng huā 
捻   一 指  流  沙    池  鱼 溅   浪   花  
dài wǒ zuì mǎ huī jiàn   zhǎn luò wǎn cán xiá 
待  我 醉  马 挥  剑     斩   落  晚  残  霞  
mèng jiàn zǐ jīn jiǎ   tóu dài fèng pī shā 
梦   见   紫 金  甲    头  戴  凤   批 纱  
huáng liáng yí mèng   tài xū huàn fú kuā 
黄    梁    一 梦     太  虚 幻   浮 夸  
liáo yì piān xián huà   bù yī yuè dōng xià 
聊   一 篇   闲   话    布 衣 越  冬   夏  
dài wǒ gōng chéng míng jiù   xī shān zòng féi mǎ 
待  我 功   成    名   就    西 山   纵   肥  马 
píng jiǔ lùn tiān xià   hǎn shēng xiǎo èr xù chá  
凭   酒  论  天   下    喊  声    小   二 续 茶   
míng yuè yāo chuāng   gù yáng zhuāng xiāo sǎ 
明   月  邀  窗       故 佯   装     潇   洒 
wǒ yǐn guò fēng   yān guò shā 
我 饮  过  风     咽  过  沙  
làng zǐ wú qián guàng jiǔ jiā 
浪   子 无 钱   逛    酒  家  
wén pí pá   shuí rén huà 
闻  琵 琶   谁   人  画  
bú zài chūn fēng rú hán yā 
不 再  春   风   如 寒  鸦 
wǒ yǐn guò fēng   yān guò shā 
我 饮  过  风     咽  过  沙  
làng jì tiān yá fú yún xià 
浪   迹 天   涯 浮 云  下  
tàn liú nián   sì huáng huā 
叹  流  年     似 黄    花  
wèn guò cāng tiān wú rén dá 
问  过  苍   天   无 人  答 
wǒ yǐn guò fēng   yān guò shā 
我 饮  过  风     咽  过  沙  
làng zǐ wú qián guàng jiǔ jiā 
浪   子 无 钱   逛    酒  家  
wén pí pá   shuí rén huà 
闻  琵 琶   谁   人  画  
bú zài chūn fēng rú hán yā 
不 再  春   风   如 寒  鸦 
wǒ yǐn guò fēng   yān guò shā 
我 饮  过  风     咽  过  沙  
làng jì tiān yá fú yún xià 
浪   迹 天   涯 浮 云  下  
tàn liú nián   sì huáng huā 
叹  流  年     似 黄    花  
wèn guò cāng tiān wú rén dá 
问  过  苍   天   无 人  答 
liáo yì piān xián huà   bù yī yuè dōng xià 
聊   一 篇   闲   话    布 衣 越  冬   夏  
dài wǒ gōng chéng míng jiù   xī shān zòng féi mǎ 
待  我 功   成    名   就    西 山   纵   肥  马 
píng jiǔ lùn tiān xià   hǎn shēng xiǎo èr xù chá  
凭   酒  论  天   下    喊  声    小   二 续 茶   
míng yuè yāo chuāng   gù yáng zhuāng xiāo sǎ 
明   月  邀  窗       故 佯   装     潇   洒 
wǒ yǐn guò fēng   yān guò shā 
我 饮  过  风     咽  过  沙  
làng zǐ wú qián guàng jiǔ jiā 
浪   子 无 钱   逛    酒  家  
wén pí pá   shuí rén huà 
闻  琵 琶   谁   人  画  
bú zài chūn fēng rú hán yā 
不 再  春   风   如 寒  鸦 
wǒ yǐn guò fēng   yān guò shā 
我 饮  过  风     咽  过  沙  
làng jì tiān yá fú yún xià 
浪   迹 天   涯 浮 云  下  
tàn liú nián   sì huáng huā 
叹  流  年     似 黄    花  
wèn guò cāng tiān wú rén dá 
问  过  苍   天   无 人  答 
wǒ yǐn guò fēng   yān guò shā 
我 饮  过  风     咽  过  沙  
làng zǐ wú qián guàng jiǔ jiā 
浪   子 无 钱   逛    酒  家  
wén pí pá   shuí rén huà 
闻  琵 琶   谁   人  画  
bú zài chūn fēng rú hán yā 
不 再  春   风   如 寒  鸦 
wǒ yǐn guò fēng   yān guò shā 
我 饮  过  风     咽  过  沙  
làng jì tiān yá fú yún xià 
浪   迹 天   涯 浮 云  下  
tàn liú nián   sì huáng huā 
叹  流  年     似 黄    花  
wèn guò cāng tiān wú rén dá 
问  过  苍   天   无 人  答 
wǒ yǐn guò fēng   yān guò shā 
我 饮  过  风     咽  过  沙  
làng zǐ wú qián guàng jiǔ jiā 
浪   子 无 钱   逛    酒  家  
wén pí pá   shuí rén huà 
闻  琵 琶   谁   人  画  
bú zài chūn fēng rú hán yā 
不 再  春   风   如 寒  鸦 
wǒ yǐn guò fēng   yān guò shā 
我 饮  过  风     咽  过  沙  
làng jì tiān yá fú yún xià 
浪   迹 天   涯 浮 云  下  
tàn liú nián   sì huáng huā 
叹  流  年     似 黄    花  
wèn guò cāng tiān wú rén dá 
问  过  苍   天   无 人  答 
wǒ yǐn guò fēng   yān guò shā 
我 饮  过  风     咽  过  沙  
làng zǐ wú qián guàng jiǔ jiā 
浪   子 无 钱   逛    酒  家  
wén pí pá   shuí rén huà 
闻  琵 琶   谁   人  画  
bú zài chūn fēng rú hán yā 
不 再  春   风   如 寒  鸦 
wǒ yǐn guò fēng   yān guò shā 
我 饮  过  风     咽  过  沙  
làng jì tiān yá fú yún xià 
浪   迹 天   涯 浮 云  下  
tàn liú nián   sì huáng huā 
叹  流  年     似 黄    花  
wèn guò cāng tiān wú rén dá 
问  过  苍   天   无 人  答 

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.