Jiang Jun Qing Shang Ma 将军请上马 General Please Mount Your Horse Lyrics 歌詞 With Pinyin By Hua Tong 花僮 Ruby Ze Guo Tong Xue 泽国同学

Jiang Jun Qing Shang Ma 将军请上马 General Please Mount Your Horse Lyrics 歌詞 With Pinyin By Hua Tong 花僮 Ruby Ze Guo Tong Xue 泽国同学

Chinese Song Name: Jiang Jun Qing Shang Ma 将军请上马
English Tranlation Name: General Please Mount Your Horse
Chinese Singer: Hua Tong 花僮 Ruby Ze Guo Tong Xue 泽国同学
Chinese Composer: Liu Jia 刘佳
Chinese Lyrics: Wang Ting 王婷

Jiang Jun Qing Shang Ma 将军请上马 General Please Mount Your Horse Lyrics 歌詞 With Pinyin By Hua Tong 花僮 Ruby Ze Guo Tong Xue 泽国同学

Learn Chinese Time From This Chinese Song Lyrics:

nǚ : 
女 : 
Female:
shuǐ móu liú zhuǎn   hóng yī xiāng jià 
水   眸  流  转      红   衣 相    嫁  
Water eyes flow to marry red clothes
xì miáo   méi jiān shā 
细 描     眉  间   砂  
Fine line the sand between the eyebrows
sù shǒu fén xiāng   cǎi yǔ jiān chá 
素 手   焚  香      采  雨 煎   茶  
Plain hands burn incense and pick rain tea
zòu yì qǔ   jiān jiā 
奏  一 曲   蒹   葭  
Play a song in the rushes
nán : 
男  : 
Man:
kě láng yān sì qǐ   luàn tiān xià 
可 狼   烟  四 起   乱   天   下  
But the Wolf smoke four chaotic days
shuí rì yè lái chóu huà 
谁   日 夜 来  筹   划  
Who's going to plan the day and night
shǒu wò tiě jiàn   lǐng bīng zhēng fá 
手   握 铁  剑     领   兵   征    伐 
Armed with an iron sword, he led the troops on a crusade
wéi wǒ jì shàng kuī jiǎ 
为  我 系 上    盔  甲  
Fasten me a helmet
nǚ : 
女 : 
Female:
wǒ de jiāng jūn ā    qǐng shàng mǎ 
我 的 将    军  啊   请   上    马 
My generals, mount your horses
cháng tíng sòng bié fēng fú luò táo huā 
长    亭   送   别  风   拂 落  桃  花  
Changting to see off the wind blowing peach blossoms
nán : 
男  : 
Man:
liǎng xiāng duì wàng   xīn luàn rú má 
两    相    对  望     心  乱   如 麻 
Two phase look at the heart disorderly hemp
dào hé shí cái néng gòu   huí jiā 
到  何 时  才  能   够    回  家  
When will I be able to get home
nǚ : 
女 : 
Female:
wǒ de jiāng jūn ā    qǐng shàng mǎ 
我 的 将    军  啊   请   上    马 
My generals, mount your horses
nǐ bú yòng bǎ wǒ lái   qiān guà 
你 不 用   把 我 来    牵   挂  
You don't have to hang me
nán : 
男  : 
Man:
qián lù nán zǒu   màn tiān huáng shā 
前   路 难  走    漫  天   黄    沙  
The road ahead is hard to walk
nǐ zài yuè xià děng wǒ   huí jiā 
你 在  月  下  等   我   回  家  
You're waiting for me to come home next month
nǚ : 
女 : 
Female:
shuǐ móu liú zhuǎn   hóng yī xiāng jià 
水   眸  流  转      红   衣 相    嫁  
Water eyes flow to marry red clothes
xì miáo   méi jiān shā 
细 描     眉  间   砂  
Fine line the sand between the eyebrows
sù shǒu fén xiāng   cǎi yǔ jiān chá 
素 手   焚  香      采  雨 煎   茶  
Plain hands burn incense and pick rain tea
zòu yì qǔ   jiān jiā 
奏  一 曲   蒹   葭  
Play a song in the rushes
nán : 
男  : 
Man:
kě láng yān sì qǐ   luàn tiān xià 
可 狼   烟  四 起   乱   天   下  
But the Wolf smoke four chaotic days
shuí rì yè lái chóu huà 
谁   日 夜 来  筹   划  
Who's going to plan the day and night
shǒu wò tiě jiàn   lǐng bīng zhēng fá 
手   握 铁  剑     领   兵   征    伐 
Armed with an iron sword, he led the troops on a crusade
wéi wǒ jì shàng kuī jiǎ 
为  我 系 上    盔  甲  
Fasten me a helmet
nǚ : 
女 : 
Female:
wǒ de jiāng jūn ā    qǐng shàng mǎ 
我 的 将    军  啊   请   上    马 
My generals, mount your horses
cháng tíng sòng bié fēng fú luò táo huā 
长    亭   送   别  风   拂 落  桃  花  
Changting to see off the wind blowing peach blossoms
nán : 
男  : 
Man:
liǎng xiāng duì wàng   xīn luàn rú má 
两    相    对  望     心  乱   如 麻 
Two phase look at the heart disorderly hemp
dào hé shí cái néng gòu   huí jiā 
到  何 时  才  能   够    回  家  
When will I be able to get home
nǚ : 
女 : 
Female:
wǒ de jiāng jūn ā    qǐng shàng mǎ 
我 的 将    军  啊   请   上    马 
My generals, mount your horses
nǐ bú yòng bǎ wǒ lái   qiān guà 
你 不 用   把 我 来    牵   挂  
You don't have to hang me
nán : 
男  : 
Man:
qián lù nán zǒu   màn tiān huáng shā 
前   路 难  走    漫  天   黄    沙  
The road ahead is hard to walk
nǐ zài yuè xià děng wǒ   huí jiā 
你 在  月  下  等   我   回  家  
You're waiting for me to come home next month
dú bái : 
独 白  : 
Single white:
sù shǒu fén xiāng   cǎi yǔ jiān chá 
素 手   焚  香      采  雨 煎   茶  
Plain hands burn incense and pick rain tea
shǒu wò tiě jiàn   lǐng bīng zhēng fá 
手   握 铁  剑     领   兵   征    伐 
Armed with an iron sword, he led the troops on a crusade
wéi wǒ jì shàng kuī jiǎ 
为  我 系 上    盔  甲  
Fasten me a helmet
nǚ : 
女 : 
Female:
wǒ de jiāng jūn ā    qǐng shàng mǎ 
我 的 将    军  啊   请   上    马 
My generals, mount your horses
nán : 
男  : 
Man:
nǐ bú yòng bǎ wǒ lái   qiān guà 
你 不 用   把 我 来    牵   挂  
You don't have to hang me
nǚ : 
女 : 
Female:
qián lù nán zǒu   màn tiān huáng shā 
前   路 难  走    漫  天   黄    沙  
The road ahead is hard to walk
hé : 
合 :
 Us:
wǒ zài yuè xià děng nǐ   huí jiā 
我 在  月  下  等   你   回  家  
I'll be waiting for you to come home next month
nǚ : 
女 : 
Female:
wǒ zài yuè xià děng nǐ   huí jiā 
我 在  月  下  等   你   回  家  
I'll be waiting for you to come home next month

 

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.