Chinese Song Name: Hun Ying Jiu Meng 魂萦旧梦
English Tranlation Name: Wandering The Old Dream
Chinese Singer: Li Yu Gang 李玉刚
Chinese Composer: Hou Xiang 侯湘
Chinese Lyrics: Shui Xi Cun 水西村
Hun Ying Jiu Meng 魂萦旧梦 Wandering The Old Dream Lyrics 歌詞 With Pinyin By Li Yu Gang 李玉刚
Learn Chinese Time From This Chinese Song Lyrics:
huā luò shuǐ liú , chūn qù wú zōng , zhǐ shèng xià biàn dì zuì rén dōng fēng 。
花 落 水 流 , 春 去 无 踪 , 只 剩 下 遍 地 醉 人 东 风 。
Flowers fall water flow, spring go no whereabouts, only the next place to drunk people in the east wind.
táo huā shí jié , lù dī wú tóng , nà zhèng shì shēn guī huà cháng qíng nóng 。
桃 花 时 节 , 露 滴 梧 桐 , 那 正 是 深 闺 话 长 情 浓 。
Peach flower time, dew drops, that is the deep words long feeling thick.
qīng chūn yí qù , yǒng bú chóng féng , hǎi jiǎo tiān yá , wú yǐng wú zōng 。
青 春 一 去 , 永 不 重 逢 , 海 角 天 涯 , 无 影 无 踪 。
Qing Chun one go, never reunite, the sea corner of the sky, no trace.
yàn fēi dié wǔ , gè fēn xī dōng , mǎn yǎn shì chūn sè sū rén xīn xiōng 。
燕 飞 蝶 舞 , 各 分 西 东 , 满 眼 是 春 色 酥 人 心 胸 。
Yan fei butterfly dance, each divided west east, full of eyes is the heart of the spring.
( bái : ) huā luò shuǐ liú , chūn qù wú zōng , zhǐ shèng xià biàn dì zuì rén de dōng fēng 。
( 白 : ) 花 落 水 流 , 春 去 无 踪 , 只 剩 下 遍 地 醉 人 的 东 风 。
( White : ) Flowers fall in the water flow, spring goes nowhere, only the next all over the intoxicated east wind.
méi gui bān de měi lì ! yè yīng shì de gē shēng !
玫 瑰 般 的 美 丽 ! 夜 莺 似 的 歌 声 !
Rose's beauty! Nightingale-like song!
dōu suí zhe wú qíng de nián huá xiāo shì 。
都 随 着 无 情 的 年 华 消 逝 。
All with the love of the year sweed.
ā ! wǒ dào nà ér qù xún zhǎo wǒ wǎng rì de jiù mèng ?
啊 ! 我 到 那 儿 去 寻 找 我 往 日 的 旧 梦 ?
Ah! I went there to find my old dreams?
zhǐ shèng xià mǎn fù de xīn suān , wú xiàn de kǔ tòng 。
只 剩 下 满 腹 的 辛 酸 , 无 限 的 苦 痛 。
Only the bitter acid that is full of the abdomen, the unlimited pain.
qīng chūn yí qù , yǒng bú chóng féng , hǎi jiǎo tiān yá , wú yǐng wú zōng 。
青 春 一 去 , 永 不 重 逢 , 海 角 天 涯 , 无 影 无 踪 。
Qing Chun one go, never reunite, the sea corner of the sky, no trace.
duàn wú xiāo xi , shí liu yān hóng , què piān shì zuó yè , hún yíng jiù mèng 。
断 无 消 息 , 石 榴 殷 红 , 却 偏 是 昨 夜 , 魂 萦 旧 梦 。
Broken, pomegranate Yin red, but partial last night, soul old dream.
què piān shì zuó yè , hún yíng jiù mèng 。
却 偏 是 昨 夜 , 魂 萦 旧 梦 。
But it was last night, the soul of the old dream.
què piān shì zuó yè , hún yíng jiù mèng 。
却 偏 是 昨 夜 , 魂 萦 旧 梦 。
But it was last night, the soul of the old dream.