Chinese Song Name: Fu Qin Xie De San Wen Shi 父亲写的散文诗
English Tranlation Name: Father's Prose Poem
Chinese Singer: Li Jian 李健
Chinese Composer: Xu Fei 许飞
Chinese Lyrics: Dong Yu Fang 董玉方
Fu Qin Xie De San Wen Shi 父亲写的散文诗 Lyrics 歌詞 With Pinyin By Li Jian 李健
Learn Chinese Time From This Chinese Song Lyrics:
yì jiǔ bá sì nián
一 九 八 四 年
zhuāng jia hái mò shōu gē wán
庄 稼 还 没 收 割 完
ér zi tǎng zài wǒ huái lǐ
儿 子 躺 在 我 怀 里
shuì dé nà me tián
睡 得 那 么 甜
jīn wǎn de lù tiān diàn yǐng
今 晚 的 露 天 电 影
méi shí jiān qù kàn
没 时 间 去 看
qī zi tí xǐng wǒ
妻 子 提 醒 我
xiū xiū féng rèn jī de tà bǎn
修 修 缝 纫 机 的 踏 板
míng tiān wǒ yào qù lín jū jiā
明 天 我 要 去 邻 居 家
zài jiè diǎn qián
再 借 点 钱
hái zi kū le yì zhěng tiān le
孩 子 哭 了 一 整 天 了
nào zhe yào chī bǐng gān
闹 着 要 吃 饼 干
lán sè de dí kǎ shàng yī
蓝 色 的 涤 卡 上 衣
tòng wǎng xīn lǐ zuàn
痛 往 心 里 钻
dūn zài chí táng biān shàng
蹲 在 池 塘 边 上
hěn hěn gěi le zì jǐ liǎng quán
狠 狠 给 了 自 己 两 拳
zhè shì wǒ fù qīn rì jì lǐ de wén zì
这 是 我 父 亲 日 记 里 的 文 字
zhè shì tā de qīng chūn liú xià
这 是 他 的 青 春 留 下
liú xià lái de sǎn wén shī
留 下 来 的 散 文 诗
duō nián yǐ hòu wǒ kàn zhe lèi liú bù zhǐ
多 年 以 后 我 看 着 泪 流 不 止
wǒ de fù qīn yǐ jīng lǎo dé xiàng yí gè yǐng zi
我 的 父 亲 已 经 老 得 像 一 个 影 子
yì jiǔ jiǔ sì nián
一 九 九 四 年
zhuāng jia záo yǐ shōu gē wán
庄 稼 早 已 收 割 完
wǒ de lǎo mǔ qīn qù nián lí kāi le rén jiān
我 的 老 母 亲 去 年 离 开 了 人 间
ér zi chuān zhuó bái chèn shān pǎo jìn le xiào yuán
儿 子 穿 着 白 衬 衫 跑 进 了 校 园
kě tā zuì jìn yǒu xiē xīn shì
可 他 最 近 有 些 心 事
shòu le yí dà quān
瘦 了 一 大 圈
xiǎng yi xiǎng wèi lái
想 一 想 未 来
wǒ lǎo chéng le yì duī jiù zhǐ qián
我 老 成 了 一 堆 旧 纸 钱
nà shí de ér zi
那 时 的 儿 子
yǐ shì zhēn zhèng de nán zǐ hàn
已 是 真 正 的 男 子 汉
yǒu gè kě ài de gū niang
有 个 可 爱 的 姑 娘
hé tā chéng le jiā
和 他 成 了 家
dàn yuàn tā men bú yào huó dé
但 愿 他 们 不 要 活 得
rú cǐ jiān nán
如 此 艰 难
zhè shì wǒ fù qīn rì jì lǐ de wén zì
这 是 我 父 亲 日 记 里 的 文 字
zhè shì tā de shēng mìng liú xià
这 是 他 的 生 命 留 下
liú xià lái de sǎn wén shī
留 下 来 的 散 文 诗
duō nián yǐ hòu wǒ kàn zhe lèi liú bù zhǐ
多 年 以 后 我 看 着 泪 流 不 止
kě wǒ de fù qīn yǐ jīng lǎo dé xiàng yí gè yǐng zi
可 我 的 父 亲 已 经 老 得 像 一 个 影 子
zhè shì wǒ fù qīn rì jì lǐ de wén zì
这 是 我 父 亲 日 记 里 的 文 字
zhè shì tā de shēng mìng liú xià
这 是 他 的 生 命 留 下
liú xià lái de sǎn wén shī
留 下 来 的 散 文 诗
duō nián yǐ hòu wǒ kàn zhe lèi liú bù zhǐ
多 年 以 后 我 看 着 泪 流 不 止
kě wǒ de fù qīn zài fēng zhōng
可 我 的 父 亲 在 风 中
xiàng yì zhāng jiù bào zhǐ
像 一 张 旧 报 纸
zhè shì nà yí bèi rén
这 是 那 一 辈 人
liú xià de zú jì
留 下 的 足 迹
jǐ chǎng fēng yǔ hòu
几 场 风 雨 后
jiù yào mǒ qù le hén jì
就 要 抹 去 了 痕 迹
zhè piàn tǔ dì céng ràng wǒ lèi liú bù zhǐ
这 片 土 地 曾 让 我 泪 流 不 止
tā mái zàng le duō shǎo rén xīn suān de wǎng shì
它 埋 葬 了 多 少 人 心 酸 的 往 事
English Translation For Fu Qin Xie De San Wen Shi 父亲写的散文诗 Lyrics
1984
The crops haven't been harvested yet.
Son, lying in my arms.
Sleep so sweet
Tonight's open-air movie
There's no time to see it
My wife reminded me.
Repair the pedals of the sewing machine
I'm going tomorrow.
The neighbor's borrowsome more money.
The kid's been crying all day.
It's a joke to eat cookies.
Blue polyester top
Pain to the heart
Squatting on the edge of the pond.
I gave myself two punches.
This is the text in my father's diary.
It's his youth.
The prose poems left behind
Decades later, I looked at tears.
But my father is old enough to be a shadow.
1994
The crops have already been harvested.
My old mother left the world last year.
My son's wearing a white shirt.
ran into the campus.
But he's had some heart to do lately.
I lost a lot of weight.
Think about the future.
I'm getting a bunch of old paper money.
At that time, son.
has been a real man
There's a lovely girl.
And he became a home.
I hope they don't live.
It's so hard.
This is the text in my father's diary.
It's his life, stay.
The prose poems left behind
After years, I looked at the tears
But my father has grown old to look like a shadow
This is the text of my father's day.
This is his life left under
Leave the next loose poem
Many years later I look tears
But my father in the wind
Like an old paper.
This is the generation of people
Leave the foot under
After a few wind and rain
Just to erase the marks.
This piece of land has made me cry
It buried more and less people's heart and acid past