Bu Gui Ren 不归人 Lyrics 歌詞 With Pinyin By Shao Si Ming 少司命 Xin Le Chen Fu 新乐尘符

Bu Gui Ren 不归人 Lyrics 歌詞 With Pinyin By Shao Si Ming 少司命 Xin Le Chen Fu 新乐尘符

Chinese Song Name: Bu Gui Ren 不归人
English Tranlation Name: Not In The
Chinese Singer: Shao Si Ming 少司命 Xin Le Chen Fu 新乐尘符
Chinese Composer: Jiang Chao 江潮 Meng Jun Jiang 孟君酱
Chinese Lyrics: Meng Jun Jiang 孟君酱

Bu Gui Ren 不归人 Lyrics 歌詞 With Pinyin By Shao Si Ming 少司命 Xin Le Chen Fu 新乐尘符

Learn Chinese Time From This Chinese Song Lyrics:

nà yì tiān fēng chán mián nǐ wù rù mén qián 
那 一 天   风   缠   绵   你 误 入 门  前   
That day the wind lingering you strayed in front of the door
yì qīng shān yì zhú zān què yì chén bù rǎn 
一 青   衫   一 竹  簪  却  一 尘   不 染  
A green shirt and a bamboo hairpin are spotless
tóng kǒng lǐ qīng chè rú xīng hé cuǐ càn 
瞳   孔   里 清   澈  如 星   河 璀  璨  
The pupils are as clear as the stars
shuí zài mìng yùn de jiāo cuò jiān 
谁   在  命   运  的 交   错  间   
Who in the fate of the crisscross
děng duì de rén chū xiàn 
等   对  的 人  出  现   
Wait for the right person to show up
zì cǐ yì chǎng yuán biàn yì yǎn wàn nián 
自 此 一 场    缘   便   一 眼  万  年   
From this a predestined relationship one million years
yòu yì nián yǔ chuí lián 
又  一 年   雨 垂   帘   
Another year of rain
wǒ dú shǒu chuāng qián 
我 独 守   窗     前   
I watch the window alone
yì qīng sǎn yì yín guàn 
一 青   伞  一 银  冠   
A green umbrella and a silver crown
cháng fā bèi chuī sàn 
长    发 被  吹   散  
The long hair was blown loose
nà zhāng wǒ yī rán sī niàn de liǎn 
那 张    我 依 然  思 念   的 脸   
The face I still miss
céng jīng de cāng hǎi sāng tián 
曾   经   的 沧   海  桑   田   
Once a sea of vicissitudes
yě huà wéi yì mǒ yún yān 
也 化  为  一 抹 云  烟  
Into a cloud
shì fēi duì cuò 
是  非  对  错  
Right and wrong
yǒu shuí néng gòu fēn biàn 
有  谁   能   够  分  辨   
Who can tell
nǐ shuō rèn yóu tā ruò shuǐ sān qiān 
你 说   任  由  它 弱  水   三  千   
You said let it weaken
zhǐ xǔ yì rén yóng yuǎn zài shēn biān 
只  许 一 人  永   远   在  身   边   
Only one person is allowed to be around forever
zěn liào wú qíng huàn bēi huān 
怎  料   无 情   换   悲  欢   
How heartless for joy and sorrow
tú liú yì shēng cháng tàn 
徒 留  一 声    长    叹  
He left a long sigh
ér jīn shēn yè záo yǐ rù qiū hán 
而 今  深   夜 早  已 入 秋  寒  
It's already cold in autumn
zhú lín shēn chù què dēng huǒ lán shān 
竹  林  深   处  却  灯   火  阑  珊   
Deep in the bamboo forest, the lights are dim
nǐ zhí shǒu hóng le shuāng yǎn 
你 执  手   红   了 双     眼  
Your hands are red
yōng wǒ rù xīn jiān 
拥   我 入 心  间   
Hold me close to your heart
yòu yì nián yǔ chuí lián 
又  一 年   雨 垂   帘   
Another year of rain
wǒ dú shǒu chuāng qián 
我 独 守   窗     前   
I watch the window alone
yì qīng sǎn yì yín guàn 
一 青   伞  一 银  冠   
A green umbrella and a silver crown
cháng fā bèi chuī sàn 
长    发 被  吹   散  
The long hair was blown loose
nà zhāng wǒ yī rán sī niàn de liǎn 
那 张    我 依 然  思 念   的 脸   
The face I still miss
céng jīng de cāng hǎi sāng tián 
曾   经   的 沧   海  桑   田   
Once a sea of vicissitudes
yě huà wéi yì mǒ yún yān 
也 化  为  一 抹 云  烟  
Into a cloud
shì fēi duì cuò 
是  非  对  错  
Right and wrong
yǒu shuí néng gòu fēn biàn 
有  谁   能   够  分  辨   
Who can tell
nǐ shuō rèn yóu tā ruò shuǐ sān qiān 
你 说   任  由  它 弱  水   三  千   
You said let it weaken
zhǐ xǔ yì rén yóng yuǎn zài shēn biān 
只  许 一 人  永   远   在  身   边   
Only one person is allowed to be around forever
zěn liào wú qíng huàn bēi huān 
怎  料   无 情   换   悲  欢   
How heartless for joy and sorrow
tú liú yì shēng cháng tàn 
徒 留  一 声    长    叹  
He left a long sigh
ér jīn shēn yè záo yǐ rù qiū hán 
而 今  深   夜 早  已 入 秋  寒  
It's already cold in autumn
zhú lín shēn chù què dēng huǒ lán shān 
竹  林  深   处  却  灯   火  阑  珊   
Deep in the bamboo forest, the lights are dim
nǐ zhí shǒu hóng le shuāng yǎn 
你 执  手   红   了 双     眼  
Your hands are red
yōng wǒ rù xīn jiān 
拥   我 入 心  间   
Hold me close to your heart
nǐ shuō rèn yóu tā ruò shuǐ sān qiān 
你 说   任  由  它 弱  水   三  千   
You said let it weaken
zhǐ xǔ yì rén yóng yuǎn zài shēn biān 
只  许 一 人  永   远   在  身   边   
Only one person is allowed to be around forever
zěn liào wú qíng huàn bēi huān 
怎  料   无 情   换   悲  欢   
How heartless for joy and sorrow
tú liú yì shēng cháng tàn 
徒 留  一 声    长    叹  
He left a long sigh
ér jīn shēn yè záo yǐ rù qiū hán 
而 今  深   夜 早  已 入 秋  寒  
It's already cold in autumn
zhú lín shēn chù què dēng huǒ lán shān 
竹  林  深   处  却  灯   火  阑  珊   
Deep in the bamboo forest, the lights are dim
nǐ zhí shǒu hóng le shuāng yǎn 
你 执  手   红   了 双     眼  
Your hands are red
yōng wǒ rù xīn jiān 
拥   我 入 心  间   
Hold me close to your heart

Some Great Reviews About Bu Gui Ren 不归人

Listener 1: "si is the image of a woman, but has a sweet voice, very beautiful, really like her songs! I still remember that once I met someone on the Internet. I was curious to enter his space and place his background music. The song was "black and white alley". From then on, I will know such a singer called shao si life, also from then on, I can not put down the song of shao si life! Now listen to the small company's song for many years, and that a certain but disappeared in the vast sea of dust, I do not understand his not tell and why? ! Perhaps, the edge of the duckweed scattered, everything with the dust. In this world, there are always some people, will become your life, through, will not come back. Maybe I will never meet him again in my life, but I still want to say "thank you" to him! Thank him for letting me know that there is a singer in the world called shao si Ming, who sings very well!"

Listener 2: "I have a pot of wine to soothe the dust. White clothes pour into the home, the cup as king. I have two POTS of wine to comfort me. Sa trod through the stars and left no trace. I have three POTS of wine to comfort guests. The water into overture, mountain poem. I have four POTS of wine to comfort my friends. Sunset forest birds, smoke on the old village. I have five POTS of wine, enough for comfort. Face the wind with tears, can not show inch heart. I have six POTS of wine to comfort the king. Long pavilion far, holding warm hand. I have seven POTS of wine to comfort my bosom friend. The world less articles, poems from peerless. I have eight POTS of wine to comfort zhong kun. Bottle full of thousands of cups less, the amount of poor lake and sea. I have nine POTS of wine to comfort my son. Exhausted from the past, he returned to the forest. I have ten POTS of wine to comfort me. You never know the depth of your love till you drink it all."

Listener 3: "I know, in the light dim place can no longer find your return mou, you walk alone, long pavilion and short pavilion, I one person sigh, such as the night gradually cold. My husband, now I should go to the sky, smiling still survive in the world, I am holding the quicksand of memory, let it pain upon my slender finger, Ren Changfeng shaved my pale hair, only one hit the blue don't dye dust, zhu Dan, still do not change color, but is not the old it already, I put on the coir, stand at the door, to wait a long rain, to the edge of a disability. To construct an empty dream, to wait for a person who does not return. Dear husband, excuse me, I can only stand at the door of the house, can not approach qianmo and wait for you to hit the horse, you know this class, has been white head, meet never, whether already Yin and Yang separated, can not see? Will I close my eyes and hear the click of a horse's hoofs, and then I will be safe. In the old days, fresh clothes and angry horses, you once held me in your arms. Now, bamboo hairpins are in place, but you are not."

How do you think about this song? Please leave a comment below.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.