Chinese Song Name: Ba Gu Du Dang Zuo Wan Can 把孤独当晚餐
English Tranlation Name: Eat Solitude For Dinner
Chinese Singer: Liu Xu Yang 刘旭阳
Chinese Composer: Liu Shao Lang 六少狼
Chinese Lyrics: Liu Shao Lang 六少狼
Ba Gu Du Dang Zuo Wan Can 把孤独当晚餐 Lyrics 歌詞 With Pinyin By Liu Xu Yang 刘旭阳
Learn Chinese Time From This Chinese Song Lyrics:
wǒ duō xiǎng yōng bào nǐ
我 多 想 拥 抱 你
I want to hug you
lì luo gān cuì
利 落 干 脆
Flat and agile
wǒ duō xiǎng yōng bào nǐ
我 多 想 拥 抱 你
I want to hug you
méi yǒu kuī qiàn
没 有 亏 欠
There is no debt
wǒ duō xiǎng yōng bào nǐ
我 多 想 拥 抱 你
I want to hug you
zuì hòu xiào zhōng hán zhe lèi
最 后 笑 中 含 着 泪
The last laugh was tears
shuō yī jù zài jiàn
说 一 句 再 见
Say goodbye
zài shuō shēng duì bù qǐ
再 说 声 对 不 起
Say again I'm sorry
nǐ de cóng qián
你 的 从 前
Your former
zài shuō shēng duì bù qǐ
再 说 声 对 不 起
Say again I'm sorry
wǒ de yì qiè
我 的 一 切
Everything to me
zài shuō shēng duì bù qǐ
再 说 声 对 不 起
Say again I'm sorry
wù huì yǐ dōu shì chéng quán
误 会 已 都 是 成 全
Misunderstanding has been to fulfill
bǎ ài guò dāng jì niàn
把 爱 过 当 纪 念
Love as a memorial
bǎ gū dú dàng zuò wǎn cān què nán yǐ xià yān
把 孤 独 当 作 晚 餐 却 难 以 下 咽
Loneliness is a supper that is hard to swallow
bǎ hēi yè dàng zuò wǎn ān què yè yè shī mián
把 黑 夜 当 作 晚 安 却 夜 夜 失 眠
The night as a good night but every night insomnia
bǎ lí míng dàng zuò xiāo qiǎn
把 黎 明 当 作 消 遣
Treat the dawn as a pastime
què méi nǐ zài wǒ shēn biān
却 没 你 在 我 身 边
Without you by my side
duō xiǎng nǐ néng zài huái bào lǐ miàn
多 想 你 能 在 怀 抱 里 面
I wish I could be in your arms
bǎ gū dú dàng zuò wǎn cān què nán yǐ xià yān
把 孤 独 当 作 晚 餐 却 难 以 下 咽
Loneliness is a supper that is hard to swallow
bǎ lèi shuǐ dàng zuò cháng huán què bù zhí yì qián
把 泪 水 当 作 偿 还 却 不 值 一 钱
The tears are not worth a penny
dāng wǒ gēn píng dàn hé jiě
当 我 跟 平 淡 和 解
When I make peace with plain
fàng shǒu le nǐ shì jiè
放 手 了 你 世 界
Let go of your world
què zhǐ néng xiàn zài píng fán lǐ miàn
却 只 能 陷 在 平 凡 里 面
But only in the ordinary inside
wǒ duō xiǎng yōng bào nǐ
我 多 想 拥 抱 你
I want to hug you
lì luo gān cuì
利 落 干 脆
Flat and agile
wǒ duō xiǎng yōng bào nǐ
我 多 想 拥 抱 你
I want to hug you
méi yǒu kuī qiàn
没 有 亏 欠
There is no debt
wǒ duō xiǎng yōng bào nǐ
我 多 想 拥 抱 你
I want to hug you
zuì hòu xiào zhōng hán zhe lèi
最 后 笑 中 含 着 泪
The last laugh was tears
shuō yī jù zài jiàn
说 一 句 再 见
Say goodbye
zài shuō shēng duì bù qǐ
再 说 声 对 不 起
Say again I'm sorry
nǐ de cóng qián
你 的 从 前
Your former
zài shuō shēng duì bù qǐ
再 说 声 对 不 起
Say again I'm sorry
wǒ de yì qiè
我 的 一 切
Everything to me
zài shuō shēng duì bù qǐ
再 说 声 对 不 起
Say again I'm sorry
wù huì yǐ dōu shì chéng quán
误 会 已 都 是 成 全
Misunderstanding has been to fulfill
bǎ ài guò dāng jì niàn
把 爱 过 当 纪 念
Love as a memorial
bǎ gū dú dàng zuò wǎn cān què nán yǐ xià yān
把 孤 独 当 作 晚 餐 却 难 以 下 咽
Loneliness is a supper that is hard to swallow
bǎ hēi yè dàng zuò wǎn ān què yè yè shī mián
把 黑 夜 当 作 晚 安 却 夜 夜 失 眠
The night as a good night but every night insomnia
bǎ lí míng dàng zuò xiāo qiǎn
把 黎 明 当 作 消 遣
Treat the dawn as a pastime
què méi nǐ zài wǒ shēn biān
却 没 你 在 我 身 边
Without you by my side
duō xiǎng nǐ néng zài huái bào lǐ miàn
多 想 你 能 在 怀 抱 里 面
I wish I could be in your arms
bǎ gū dú dàng zuò wǎn cān què nán yǐ xià yān
把 孤 独 当 作 晚 餐 却 难 以 下 咽
Loneliness is a supper that is hard to swallow
bǎ lèi shuǐ dàng zuò cháng huán què bù zhí yì qián
把 泪 水 当 作 偿 还 却 不 值 一 钱
The tears are not worth a penny
dāng wǒ gēn píng dàn hé jiě
当 我 跟 平 淡 和 解
When I make peace with plain
fàng shǒu le nǐ shì jiè
放 手 了 你 世 界
Let go of your world
què zhǐ néng xiàn zài píng fán lǐ miàn
却 只 能 陷 在 平 凡 里 面
But only in the ordinary inside
bǎ gū dú dàng zuò wǎn cān què nán yǐ xià yān
把 孤 独 当 作 晚 餐 却 难 以 下 咽
Loneliness is a supper that is hard to swallow
bǎ hēi yè dàng zuò wǎn ān què yè yè shī mián
把 黑 夜 当 作 晚 安 却 夜 夜 失 眠
The night as a good night but every night insomnia
bǎ lí míng dàng zuò xiāo qiǎn
把 黎 明 当 作 消 遣
Treat the dawn as a pastime
què méi nǐ zài wǒ shēn biān
却 没 你 在 我 身 边
Without you by my side
duō xiǎng nǐ néng zài huái bào lǐ miàn
多 想 你 能 在 怀 抱 里 面
I wish I could be in your arms
bǎ gū dú dàng zuò wǎn cān què nán yǐ xià yān
把 孤 独 当 作 晚 餐 却 难 以 下 咽
Loneliness is a supper that is hard to swallow
bǎ lèi shuǐ dàng zuò cháng huán què bù zhí yì qián
把 泪 水 当 作 偿 还 却 不 值 一 钱
The tears are not worth a penny
dāng wǒ gēn píng dàn hé jiě
当 我 跟 平 淡 和 解
When I make peace with plain
fàng shǒu le nǐ shì jiè
放 手 了 你 世 界
Let go of your world
què zhǐ néng xiàn zài píng fán lǐ miàn
却 只 能 陷 在 平 凡 里 面
But only in the ordinary inside